вторник, 3 марта 2015 г.

Из песни слова...

Недавно узнала, что существует такое специальное слово для обозначения непонятных слов в песне - мондегрин. Слово-то новое (для меня, по крайней мере), а вот с понятием знакома с детства. Да и кто не знаком?
Помните песню из фильма о трех мушкетерах? "Пора-пора-порадуемся на своем веку красавице Икупке, счастливому клинку". Ну по крайней мере именно так ее слышала я, будучи уверена практически до недавнего времени, что Икупка - это имя собственное, а не какой ни "и кубок".
Миша недавно спросил, о чем лгут герои песни из фильма о Штирлице: "Я прошу хоть не надо лгать..." Для тех, кто не в курсе, в оригинала поется: "хоть ненадолго".
Ростик признался, что долгое время не мог понять слова в песне Бабкина "О тебе": "О тебе с гор лавины несутся вниз". У Роста было два варианта, но оба казались ему странными: "с горловины несутся вниз" и - мое любимое - "с горла вина несутся вниз"!
А Дима во время двадцатого, наверное, просмотра фильма "Достучаться до небес" спрашивает: "Что такое "кичулан"?" Оказывается он расслышал это загадочное слово во фразе героя "У нас палата для смертников. Этакий чулан для конченных". И мучился в догадках много лет подряд.

2 комментария:

  1. Да, это интересная тема. Я очень удивилась в детстве, прочитав в газете, что премьера Индии звали Индира Ганди. Я то была уверена, что её зовут Инди Роганди.
    А моя подружка считала что конфеты, привозимые родителями из Москвы, передаёт ей какая-то баба Ева и позже узнала о существовании конфетной фабрики имени Бабаева.

    ОтветитьУдалить
  2. Дима сказал, что тоже был уверен в Роганди)

    ОтветитьУдалить