среда, 30 октября 2013 г.

Встреча выпускников: назад в прошлое

Многие льстят мне, предполагая, что по образованию я филолог или журналист. На самом деле, я - автомобилестроитель. Точнее, специальность, полученная мною в техническом университете называется "диагностика автомобилей и тракторов", ну или как-то так))). На вопрос почему я, филолог и журналист в душе, там оказалась, я отвечаю: так вышло; а на вопрос "зачем?" - с уверенностью говорю: ради встречи с Димой. На прошлой неделе в честь дня автомобилиста и пятнадцатилетия нашего окончания ВУЗа энтузиасты потока устроили встречу на кафедре. Очень забавно было полтора десятка лет спустя увидеть людей и понять, что никто не меняется на самом деле, по крайней мере в том же окружении люди исполняют те же роли. Каждый будто надел маску с некоторым количеством морщин и парики - кто с сединой, кто с лысинкой - а в остальном остался 22-летним. Манера подачи себя, поведенческие стереотипы, даже стиль одежды остались прежними: кто шутил, тот и шутит, кто молчал, тот и молчит; кто ходил на пары в спортивном костюме, носит сегодня его более современную разновидность, а кто предпочитал  пиджаки - и сейчас явился в галстуке и при соответствующем солидном пузике...  
Самым трогательным сюрпризом стала, конечно, не встреча с деканом (который тогда гендерно ненавидел меня как единственную девушку в группе, а сейчас просто не узнает, слава Богу) и не экскурсия по кафедре (которая, увы, не вызвала никакой ностальгии), а зачитывание характеристик пятикурсников. В рукописных архивах покопался староста параллельной группы (который и тогда был ненавязчиво активным приятным парнем и сейчас остался таким же мужчиной). Характеристики за сроком давности как раз собирались выкинуть, так что мы получили их напамять. Дети, зачитывая их вечером, хохотали. Ростик отметил, что в моей подозрительно часто встречаются слова "довольно", "достаточно" и "вполне", в частности уровень интеллектуального развития у меня довольно высокий, а успеваемость достаточно хорошая. Мне же больше всего понравилась тактичная формулировка: "всегда старалась разобраться в проделанной работе". Она была бы абсолютно правдива, если дополнить ее следующим образом: "всегда старалась разобраться в проделанной за нее другими работе. не преуспела."
  

понедельник, 28 октября 2013 г.

Сколько клавиш у рояля?

Наконец побывали на концерте Майка Кауфмана. Собирались неоднократно на протяжении последних пары лет, а получилось только сейчас. И попали, думаю, именно на тот формат, что и хотели. "88 клавиш" - концерт-перфоманс, в котором Майк виртуозно исполнял классику джаза - тут тебе и ново-орлеанская ностальгия, и синкопы рэгтайма, и киноджазовые зарисовки, и Цфасман с Гершвиным, и песни Кауфмана на стихи Васюхина... и все это не попсово, но и не авангардно: короче, как раз по мне в моем нынешнем положении. Чистое наслаждение от музыки и инструмента, точнее двух - черного и белого рояля, между которыми перемещался в ходе концерта исполнитель во фраке. Вторая часть выступления представляла собой джем со зрителями, которые присылали свои заявки, пожелания, ассоциации, стихи и рисунки, которые Кайфман-Портников тут же умело интерпретировал и замиксовывал в оригинальные произведения.
Будучи человеком от природы критично настроенным, не могу не упомянуть о том, что в ходе концерта Майку пришлось вступить в неравный бой с глухим звукорежиссером, прохладным залом (в смысле температуры, а не настроения), мобильными телефонами слушателей, непрестанным шуршанием зрительского зала (чипсы? конфетные фантики? упаковки букетов?) и кружком бального танца, чьи занятия в это же время проходили в фойе ДК Кирова под громкую музыку, естественно... Кауфман вышел из боя победителем и назначил зрителем еще аж две встречи в ближайшие дни. Мы на них, увы, попасть не смогли, а хотелось. Уверена, что встреча в киноклубе "Восхождение" стоила внимания и времени. В следующий раз не пропущу. 

понедельник, 21 октября 2013 г.

Болеем с врачами и без

Пару недель назад заболел Ростик. Высокая температура, белый налет на горле - традиционные осенние прелести. Испугавшись ангины, я вызвала участкового врача. Приехала нервная тетя, отчитала нас, что мы не пришли в поликлинику сами (на общественном транспорте с пересадкой и повышенной температурой? ну не знаю...), диагностировала фарингит, прописала таблетки, которые мы в итоге так и не купили. После нам пришлось еще дважды ходить в поликлинику и отсиживать в очередях по 2 часа, чтобы получить справку в школу. В общем, непонятно, зачем вообще я все это затеяла, могла и дальше выполаскивать горло сыну ромашкой и эвкалиптом и поить его витамином С. Я ведь официальной медицине совершенно не доверяю: ни в целом как институту, ни отдельным его представителям (за очень редким исключением). То же относится и к фармакологии... Получается, что вызвала я врача в полу-паническом состоянии в рамках стереотипа: ну, так положено, когда дети болеют - позвать кого-то, на кого можно переложить ответственность. Даже если ты ему не веришь... Ну что я за мать такая!!
Много я размышляла на эту тему и решила впредь быть более внимательной к своему поведению вообще и к отношениям с официальной медициной в частности.
Прошла неделя и заболел уже Миша. Температура чуть выше 37, горло красноватое, но не более. На этот раз я не повторю своей ошибки и не сдамся в лапы врачей, решаю я и начинаю отпаивать ребенка чаями, кормить медом и лимоном и промывать ему нос солевым раствором. Через три к больному горлу присоединяется ухо, дикий насморк и температура 38... Я вызываю врача - правда, на этот раз знакомого частного доктора, который как раз и относится к тем редким исключениям, которым я доверяю как специалистам. Он говорит, что подобной острой ангины, синусита и отита в одной голове давно не видывал, прописывает два десятка лечебных процедур (включая прием антибиотиков, разумеется) и настаивает  на диете, исключающей лимон, мед и яблоки. Молча краснея, я понимаю, что видимо, мое лечение как раз и довело Мишу до того плачевного состояния, которое так шокировало нашего Айболита. Проклинаю себя: надо было сразу врача вызвать! ну что я за мать такая!...

И какой вывод я должна сделать из этих ситуаций? Вероятно, стоит искать правильное решение для каждой конкретной ситуации, избегая категоричных заявлений и принципиальных позиций. Блин, насколько же проще напридумывать себе правил, навешать на глаза шор и действовать в рамках  шаблонов, пусть даже не общепринятых, а собственных. А вот развивать интуицию, способность к различению и к видению срединного пути - куда утомительней...

пятница, 11 октября 2013 г.

Слов не хватает

Всем известно, что языки разных народов отнюдь не идентичны друг другу: разные реальности и разные ментальности неизбежно приводят к появлению «непереводимой игры слов». Я вообще поклонница теории лингвистического детерминизма, которая у специалистов уже вышла из моды. Суть теории коротко можно выразить так: «язык определяет образ мыслей». То есть, коль в языке нет слова, обозначающего явление, то и явление это носителям языка неведомо. Нам ни к чему, например, слово Oka, которое в нигерийском языке ндонга означает затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек до сезона дождей. В арабском языке существует много десятков слов для обозначения разных пород лошадей, но при этом в принципе нет обобщающего термина "лошадь". В языке эскимосов сотни слов означают разное состояние снега  – в наших широтах актуальней такое же количество определений для видов грязи, согласитесь. 
Однако существуют в других языках и слова, которых нам явно не хватает. Некоторые мы просто калькируем и используем в повседневной речи, как случилось с французским дежа-вю. А другие по-прежнему требуют многословных объяснений на родном языке. Предлагаю позаимствовать или срочно придумать аналоги для следующих слов, собранных журналом «Psychology»:


myötähäpeä (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как «дно воздуха». Вообще же, выражение означает следующее: на улице светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно.

(bakku-shan)(японский) — когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно.

Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — невербальное взаимопонимание, когда люди обмениваются взглядом и осознают, что оба хотят одного и того же.

Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как «бекон горя». Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.

Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.

L’esprit d’escalier (французский) — чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас.

Интересно, а в каком языке есть специальное слово, обозначающее «слово, которое коротко выразит мое чувство, но почему-то до сих пор не придумано»…

вторник, 8 октября 2013 г.

Коротко о женской сути

Вчера поделилась с  Димой:
-Мне так нравится, что я все больше становлюсь Буренкой: медлительной и туповатой.
Он радостно прокомментировал:
-Наконец-то появился мужчина, который оказался способен превратить тебя в настоящую женщину! Стёпа, так держать! - и с нескрываемой отцовской гордостью похлопал по моему семимесячному животу. Стёпа с энтузиазмом взбрыкнул в ответ. 

понедельник, 7 октября 2013 г.

Зимние радости в начале октября

Сентябрь вышел каким-то безвременьем: уже не лето, но и не осень, дурацкое межсезонье, приведшее прямиком в зиму. И несмотря на вечнозеленые надежды, связанные с все еще возможным бабьим летом, в нашем доме по всем ощущениям уже зима. Во-первых, мы уже давно топим - так что у нас по-зимнему уютно. Во-вторых, мы застелили наши белые деревянные полы ковровым покрытием и не расстроились. Кроме того, в доме уже начали активно поглощать консервацию, заготовленную на холода. Увидев на обеденном столе помидор, Миша радостно потянулся за ним и тут же с отвращением воскликнул: "Фу, он свежий! А почему не открыли маринованные?" Уже открыли. И уже съели... Вместо мятного чая уже хочется имбирного или масалы, а вместо погулять по городу - погреться у костра во дворе.
Снова начали много смотреть кино, играть в настольные игры и носить шерстяные носки. Вчера открыли банный сезон - одно из главных зимних удовольствий. А в субботу впервые после летнего перерыва устроили наши традиционные творческие девичьи посиделки, которые Дима называет "бабл-гам", в смысле "женский шум". Когда-то войдя в дом в разгаре подобного девичника, он в ужасе заметил "Вас тут восемь человек и все говорят одновременно!". Самая острословная из нас тут же нашлась с ответом: "Иначе мы бы сидели у вас в восемь раз дольше. Оно тебе надо?..." На этот раз помимо разговоров было и много вдохновения: я вязала, Наташа, Вика и Таня делали декупаж, Ева и Даша лепили из глины. Муж Наташи, приехав за ней, отреагировал на нашу идиллию так: "Вы прям коммуна какая-то. Хотел сказать "секта", но побоялся обидеть". А нам было так хорошо, что даже не хотелось фотографировать. Иначе вы бы убедились, что все это действительно напоминало картинку из "Сторожевой башни". Так что обижаться вроде и не на что:)

среда, 2 октября 2013 г.

"Арамболла": ханг, кеманча и испанская гитара в ЗП

Вчерашний концерт интернационального проекта "Арамболла", организованный клубом "БарабанЗА" и Денисом Васильевым (спасибо, Денис!!), имеет все шансы стать для меня самым интересным событием осени. Хотя она только началась, так что... кто знает. В любом случае, это было чудесно и безумно красиво - вот так, без пафосных ухищрений и авангардных изысков - просто безумно красиво.
Конечно, основной приманкой проекта является знаменитый Дэвид Сваруп  и его ханг, который, оказывается, не стоит называть, как это у нас принято, ханг-драмом. Никакой это не драм, не барабан и вообще не ударный инструмент. По крайней мере, не более ударный, чем пианино: по нему тоже пальцами ударяют. К какой группе отнести инструмент, изобретенный в Швейцарии в 2000 году, я сказать затрудняюсь. Да и желание классифицировать что-то пропадает при первых же звуках волшебной тарелки. Тем более когда играет на ней один из известнейших в мире ханг-исполнителей: человек, который между песнями рассказывает (почесывая босую ногу) о важности пребывания в моменте и музыкальной импровизации как духовном общении музыкантов-единомышленников. Однако основное впечатление на меня произвел даже не очаровательный Дэвид, а именно его единомышленники: Офир Рок с испанской гитарой и Рой Смила с древним  персидским инструментом кеманча. Вот этот-то предок скрипки и стал для меня роялем в кустах, в смысле главным сюрпризом. Это инструмент, который дивным образом сочетает древнюю этничность с универсальностью звучания и нежную лиричность с буйной энергией. Гитара тоже не была лишней, так же как и медитативно-трансовый вокал Офира. В общем у ребят, которые встретились случайно в Индии полгода назад, в кайф поимпровизировали вместе в джунглях, записали альбом и приехали с туром в Украину, получился очень цельный проект, по-настоящему взявший за душу каждого из присутствующих. А кто не присутствовал, пусть кусает локти, внимательно следит за анонсами концертов, устраиваемых БарабанЗой и слушет "Арамболлу" в записи.


вторник, 1 октября 2013 г.

Беременность в действии

С приходом третьего триместра наступило долгожданное ощущение и осознание беременности. Я стала очень быстро уставать. У меня постоянно что-то болит: то спину тянет, то изжога задалбывает, то нога какая-нибудь отнимается. Резко возросла тревожность по всяким странным поводам: а как же я буду в слинге зимой ребенка носить, он же замерзнет... или: а как малыш будет с нами спать без памперса, он ведь все записяет... или: в какую же школу он пойдет, если мне никакая не нравится... И прочий бред в голове без остановки. Не говоря уж о нынешней ситуации: ой, что-то ребенок давно не толкался, все ли с ним в порядке?... ой, что-то он толкается слишком сильно, все ли с ним в порядке? Меня мучает бессоница, при этом Дима утверждает, что я стала храпеть.
У меня наконец появился весьма выдающийся живот (уже трижды место в маршрутке уступили), а вместе с ним щеки и тройной подбородок, чему я рада гораздо меньше. У меня снова вязальная мания, впрочем, возможно, это связано с сезоном, а не с беременностью. Я резко постарела, хотя, возможно, это связано с возрастом, а не с беременностью. Меня тошнит от запаха полезной еды и все время хочется вкусной гадости. Я уже не могу сама завязать себе шнурки и застелить кровать. У меня серьезные проблемы с концентрацией внимания: от настольных стратегий кружится голова, а недавно Карташова в титрах обозвала Григорием.  У меня резкие перепады настроения, нередко доходит и до истерик. И что самое интересное, я всему этому ужасно рада.