С месяц назад вернулся аппетит к чтению, утраченный было в середине весны. За последние три недели прочла:
Катрин Панколь "Черепаший вальс". На обложке ярлычок: "книга популярнее бестселлеров Анны Гавальды". Само по себе смешно, уже даже не "Гавальда рекомендует", а вот так - в порядке сравнения рейтингов продаж. То ли французы столь непривередливы, то ли перевод подкачал, но роман меня не впечатлил особо, хотя до конца и дочитала. Если уж с Гавальдой сравнивать, то не хватает Панколь ее изящной простоты. А тут тебе и мистика, и маньяки-убийцы, и адюльтеры со всеми вытекающими страданиями и угрызениями... И все это не особо убедительно, увы.
Аннабель Питчер "Моя сестра живет на каминной полке". Симпатичная простая и трогательная история, написанная от лица девятилетнего пацана соответствующим языком. Немного о смерти, немного о семейных странностях, о межрасовой ненависти и толерантности, о детском восприятии действительности и непонимании между поколениями. Кому-то, наверное, может показаться грустной. Я проглотила за одно утро с удовольствием: не все ж ржать.
Фелиск Х. Пальма "Карта времени". Странная книга, ей-богу. Жанр определить затрудняюсь, однозначно высказаться - тоже. События происходят в конце 19-го века, один из главных героев, проходящий через все три части толстенного романа - Герберт Уэллс. Сами понимаете, где Уэллс - там и машина времени. Фантастика или мошенничество? Всего по чуть-чуть, а также любовь, приключения, убийства и всякое прочее, стилизованное в духе авантюрных романов того времени. Однако для того, чтобы упиваться удовольствием от чтения, вспоминая свои 15, чего-то не хватает. То ли достоверности писателю, то ли юношеской наивности читателю.
Джонатан Троппер "Как общаться с вдовцом". Понравилось очень. Остроумно и трогательно. Главный герой теряет в авиакатастрофе любимую жену и против своей воли вынужден строить новую жизнь, приняв на себя ответственность за подростка-пасынка.Очень человечно и жизнеутверждающе, при этом абсолютно без пафоса и слащавости. Рекомендую.
Питер Хёг "Дети смотрителей слонов". Своеобразно и интересно. Главные герои - дети, которым приходится разруливать проблемы своих чокнутых, но прекрасных родителей. Родители - священник и органистка (по совместительству изобретательные воры-рецидивисты), дети помешаны на духовном развитии (изучают в библиотеке маленького датского городка литературу по дзен-буддизму и вудуизму), что не мешает им влюбляться и играть в футбол. Язык романа соответственный, то есть замысловатый и забавный. В целом, осталось приятное впечатление, как и от предыдущего романа Хёга "Смилла и ее чувство снега".
А сейчас читаю "Доктора Живаго". Читала роман в школьные годы, помню одно: понравилось. И вот перечитываю. Что сказать... Сколь бы ни захватывали творения современников мой испорченный разум, чтение классики - это глоток свежей родниковой воды. Эта сдержанно-отстраненная манера как будто фонариком выхватывать события из кажущейся пустоты, оживляя ее и наполняя смыслом, - кажется, нигде больше такого не встречала. А образность языка! Некоторые абзацы перечитываю несколько раз, получая чувственное наслаждение от точности метафоры, от многослойности и многосмысленности сравнения. Вот несколько наугад:
"Окна этого этажа, начиная с зимнего солнцеворота, наполнялись через край голубым светлым небом, широким, как река в половодье"
"Она вошла, шагами расталкивая свое платье, словно переходя его вброд"
"Деревья с таким видом заглядывали в комнату, словно хотели положить на пол свои ветки в тяжелом инее, похожем на сиреневые струйки застывшего стеарина"
Наверное, пора перечитать "Войну и мир", смутные воспоминания от Толстого остались сотой школы... Больше всего в старших классах мне понравились "Преступление и наказание" и "Мастер и Маргарита", но вот их-то перечитывать почему-то совсем не хочется сейчас.
Катрин Панколь "Черепаший вальс". На обложке ярлычок: "книга популярнее бестселлеров Анны Гавальды". Само по себе смешно, уже даже не "Гавальда рекомендует", а вот так - в порядке сравнения рейтингов продаж. То ли французы столь непривередливы, то ли перевод подкачал, но роман меня не впечатлил особо, хотя до конца и дочитала. Если уж с Гавальдой сравнивать, то не хватает Панколь ее изящной простоты. А тут тебе и мистика, и маньяки-убийцы, и адюльтеры со всеми вытекающими страданиями и угрызениями... И все это не особо убедительно, увы.
Аннабель Питчер "Моя сестра живет на каминной полке". Симпатичная простая и трогательная история, написанная от лица девятилетнего пацана соответствующим языком. Немного о смерти, немного о семейных странностях, о межрасовой ненависти и толерантности, о детском восприятии действительности и непонимании между поколениями. Кому-то, наверное, может показаться грустной. Я проглотила за одно утро с удовольствием: не все ж ржать.
Фелиск Х. Пальма "Карта времени". Странная книга, ей-богу. Жанр определить затрудняюсь, однозначно высказаться - тоже. События происходят в конце 19-го века, один из главных героев, проходящий через все три части толстенного романа - Герберт Уэллс. Сами понимаете, где Уэллс - там и машина времени. Фантастика или мошенничество? Всего по чуть-чуть, а также любовь, приключения, убийства и всякое прочее, стилизованное в духе авантюрных романов того времени. Однако для того, чтобы упиваться удовольствием от чтения, вспоминая свои 15, чего-то не хватает. То ли достоверности писателю, то ли юношеской наивности читателю.
Джонатан Троппер "Как общаться с вдовцом". Понравилось очень. Остроумно и трогательно. Главный герой теряет в авиакатастрофе любимую жену и против своей воли вынужден строить новую жизнь, приняв на себя ответственность за подростка-пасынка.Очень человечно и жизнеутверждающе, при этом абсолютно без пафоса и слащавости. Рекомендую.
Питер Хёг "Дети смотрителей слонов". Своеобразно и интересно. Главные герои - дети, которым приходится разруливать проблемы своих чокнутых, но прекрасных родителей. Родители - священник и органистка (по совместительству изобретательные воры-рецидивисты), дети помешаны на духовном развитии (изучают в библиотеке маленького датского городка литературу по дзен-буддизму и вудуизму), что не мешает им влюбляться и играть в футбол. Язык романа соответственный, то есть замысловатый и забавный. В целом, осталось приятное впечатление, как и от предыдущего романа Хёга "Смилла и ее чувство снега".
А сейчас читаю "Доктора Живаго". Читала роман в школьные годы, помню одно: понравилось. И вот перечитываю. Что сказать... Сколь бы ни захватывали творения современников мой испорченный разум, чтение классики - это глоток свежей родниковой воды. Эта сдержанно-отстраненная манера как будто фонариком выхватывать события из кажущейся пустоты, оживляя ее и наполняя смыслом, - кажется, нигде больше такого не встречала. А образность языка! Некоторые абзацы перечитываю несколько раз, получая чувственное наслаждение от точности метафоры, от многослойности и многосмысленности сравнения. Вот несколько наугад:
"Окна этого этажа, начиная с зимнего солнцеворота, наполнялись через край голубым светлым небом, широким, как река в половодье"
"Она вошла, шагами расталкивая свое платье, словно переходя его вброд"
"Деревья с таким видом заглядывали в комнату, словно хотели положить на пол свои ветки в тяжелом инее, похожем на сиреневые струйки застывшего стеарина"
Наверное, пора перечитать "Войну и мир", смутные воспоминания от Толстого остались сотой школы... Больше всего в старших классах мне понравились "Преступление и наказание" и "Мастер и Маргарита", но вот их-то перечитывать почему-то совсем не хочется сейчас.
Комментариев нет:
Отправить комментарий